คำบรรยายภาพ
ขนมจีนซาวน้ำ
.
ของง่าย ๆ พื้น ๆ กลับหาทานยาก ซาวคำนี้เป็นคนละคำกับซาวน้ำในภาษาอีสาน ในภาษาลุ่มน้ำเจ้าพระยาจะหมายถึง ของกินอย่างหนึ่งมีของเคียง (ขิง กระเทียมซอย สับปะรด) กับเครื่องปรุงรสราดด้วยหัวกะทิหรือแจงลอน จึงจะเป็นแบบภาคกลาง แต่จะให้หอมหวานต้องเป็นน้ำตาลโตนดเคี่ยว แต่ต้องที่เมืองเพชรเท่านั้น
.
ส่วนในลุ่มน้ำโขง ซาว หมายถึงเอาขึ้น ควานหา หรือ ยี่สิบ ซาวน้ำจึงไม่มีความหมายในกลุ่มนี้ ถ้าจะเรียกขนมจีน (ข้าวปุ้น ในภาษถิ่นตระกูลลาว) ที่เอาขึ้นจากน้ำใหม่ ๆ จึงจะเรียกว่า ข้าวปุ้นฮ้อน
.
วันนี้ทานไปทำให้นึกถึงอีกเมนูคือ แกงรัญจวน ที่คิดอย่างนั้นเพราะว่า ขนมจีนซาวน้ำเหมือนเอาของเหลือจากในครัวมารวม ๆ กันและทาน แกงรัญจวนหรือไม่ก็น้ำพริกลงเรือก็ใช้วิธีคิดแบบเดียวกัน หาได้เกิดจากการทำที่ต้องเป็นขั้นตอนที่ไม่แยกส่วนแบบนี้
.
แค่รู้สึกได้ว่ามันขาดที่มาที่ไปในการทำอาหาร แค่นั้นเอง
.
แต่ชีวิตก็ขออย่าให้แยกส่วนเหมือนขนมจีนนี้เลย ถึงจะแยกส่วนก็ขอให้อร่อยลงตัวก็พอแล้ว
ความคิดเห็น